| * POBOCZA * KRAJNICE * RUBOVI * OBROBJA * POBOCZA * KRAJNICE * RUBOVI * OBROBJA * POBOCZA * KRAJNICE * RUBOVI * |
GRUDZIEŃ 2008 ISSN 1505-1676 |
|
|
![]() o autorceo tłumaczcewstecz |
Paulina SchulzÉire1ŁukiW przezroczystej twarzy, lód Wykłuwa dziury W przeszłości Poranka wzdłuż Linii wybrzeża
1 Éire - współczesna nazwa Irlandii (oficjalną nazwą państwa jest Éire (w języku irlandzkim) oraz Ireland (w języku angielskim); niemniej, do opisu państwa, stosuje się irlandzką nazwę Poblacht na hÉireann lub jej angielską wersję Republic of Ireland
jf/scwp/14w/2:33Skakać ze skalnych urwiskPłynąć na wodnych skrzydłach Nad głębinami Na drugi koniec nocy
pochowana w śnieguZapomniałeś mnie na poluNa zewnątrz, przed światem Zanim dni zapadły się w biel Moja skroń taka jasna
przekład: autorkaFeniksJest późnomówisz Jestem piekielnie zmęczony i chcę by słowa się rozpłynęły A wtedy - Żyję w świecie równoległym Pozwól mi się zgubić mówisz
Unosisz dłoń do twarzy
Czuję się zagubiony
W twoim spojrzeniu
Za tobą horyzont co się mieni jesteś ty
*Zapomniane kryjówki w wieżach, za ladami w sklepach dwunożne pająki. On każe zawijać swoje marzenia w gazetę, pokasłując opuszcza sklepy.W knajpach odgłosy pękających kości, tłuste palce kelnerek, które zgarniają z talerzy resztki kurzej skóry. Piekarz śpi za zimnym piecem. Tylko dzwonnicy czuwają, odkurzają parapety, polerują podłogi, naoliwiają zamki.
BielMogłabym być twoją sceną.Pustym stołem. Twoją białą kartką papieru. Plamą na mapie. Pierwszym śniegiem.
Paulina Schulz
|
| literatura niemiecka, poezja niemiecka |